Pas takimit me Sekretarin amerikan të Shtetit, Antony Blinken, kryeministri i Kosovës njoftoi të mërkurën detaje nga takimi me një sërë gabimesh drejtshkrimore.
Ndoshta pakujdesia e kryeministrit erdhi nga ngutësia për të shkruar njoftimin sa më shpejt e është “lidhur” te përemri pronor.
“Ambasadori jonë” apo “ambasadori ynë” është çështja.
Profesori Ilmi Rexhepi, ka thënë se Kurti ia ka ndërruar seksin ambasadorit tonë në SHBA duke ju referuar me përemrin “jonë” në vend të “ynë”.
Rexhepi ka marr edhe shembuj ku tregon se në cilat raste përdoret përemri pronor “jonë”, e në cilat “ynë”.
Kur prona është njëjës dhe e gjinisë femërore, Rexhepi sqaron rregullën duke thënë se përemri pronor merr “jonë”.
“Sepse, kur prona është në njëjës dhe e gjinisë femërore, kurse pronari në vetën e parë shumës, atëherë trajta e saktë drejtshkrimore e përemrit pronor është ‘jonë’: Vajza jonë, kënga jonë, fjala jonë, e drejta jonë…
Por, kur prona është në njëjës dhe e gjinisë mashkullore, kurse pronari në vetën e parë shumës, atëherë trajta e saktë drejtshkrimore e përemrit pronor është ‘ynë’: Flamuri ynë, ministri ynë, vendi ynë, sistemi ynë…”, ka shkruar Rexhepi.